Connexion

l'autre LIVRE

Littérature française-Littératures lusophones: regards croisés

de Pierre RIVAS

Les littératures lusophones - Portugal, Brésil, Cap-Vert - ont séduit quelques-uns des écrivains français les plus inspirés; des réseaux d'amitié se sont tissés, des échanges et des découvertes favorisés par des revues comme Les Cahiers du Sud; des passeurs insiprés: Valery Larbaud, Pierre Hourcade; Casais Monteiro, auteur de la première étude sur Jules Supervielle accueille et publie Henri Michaux. Armand Guibert internationalisera le nom de Fernando Pessoa. Une veine plus régionaliste, voire exotique, trouve dans l'oeuvre de Jorge Amado un lectorat plus réticent face au modernisme (Mario de Andrade); mais le Brésil marque la littérature française de son ascendant (Cendrars, Michaux, Péret). La poésie cap-verdienne, trop méconnue, cherche et trouve son identité dans la dilacération entre insularité et nécessité de l'ailleurs.

On s'attachera d'abord aux préalables théoriques : latinité, salazarisme, avant-garde, construction des littératures nationales, chemins croisés, éléments du lusitanisme français et signification de la francophonie lusophone.

 

Pierre Rivas a enseigné la littérature comparée à l'Université de Paris-Ouest Nanterre La Défense. Passeur lui aussi, il a coordonné plusieurs numéros sur ces thèmes pour la revue Europe et fait paraître au Brésil Encontro entre literaturas: França, Portugal, Brasil (Hucitec, 1995) et Dialogos interculturais (Hucitec, 2005).

Sommaire

Préface
 

Partie I
Fondements


1. Genèse de l’idée géopolitique moderne de latinité et fonction dans le champ des relations intellectuelles entre la France et le monde luso-brésilien

2. Idéologies réactionnaires et séductions fascistes dans le futurisme portugais

3. Salazar en France

4. Construction des littératures nationales
    1.  Le Brésil et le « modèle français »
    2.  La revue cap-verdienne Claridade (1936) : fonction de la  revue dans l’émergence d’une littérature nationale

5. Le Portugal et le Brésil au miroir français (1880-1940)


Partie II
Portugal


6. L’esprit de la littérature portugaise. Entretien de la revue Prétexte avec Pierre Rivas

7. Insularité et cosmopolitisme

8. Philéas Lebesgue et l’âme portugaise

9. Le Portugal et le Brésil : marches et centre chez Larbaud

    Le message de Larbaud

10. L’écho du silence (Almada Negreiros) 

11. Intermédiaires hispano-portugais de Valery Larbaud

12. Les Cahiers du Sud, le Portugal et le Brésil

13.  Les amitiés françaises d’Adolfo Casais Monteiro

14. Lusophiles français en des temps incertains

15. Adieu au noble voyageur, Armand Guibert passeur de Fernando Pessoa

16. Entretien avec Armand Guibert (sur la traduction)

17. Fernando Pessoa : du groupe d’avant-garde à la mondernité

18. Le Portugal dans les Lettres françaises. Permanence et mutation


Partie III
Brésil

 

19. Approche de la littérature brésilienne et réception française

20. Fortune et infortune de Jorge Amado (réception comparée de l’œuvre amadienne)

21. Réception critique de Macounaïma de Mário de Andrade en France

22. Yvan Goll, un pont vers l’Amérique latine

23. Bernanos et les intellectuels catholiques brésiliens. Rencontres et malentendus

24. Vicente de Rego Monteiro

25. Le Brésil dans l’imaginaire français : tentations idéologiques et récurrentes mythiques (1880-1980)


Partie IV
Cap-Vert


26.  Dialectique de la littérature cap-verdienne : vocation océane et enracinement africain

27. Trajectoire de la poésie cap-verdienne

 

Fiche technique

Prix éditeur : 25,00 €


Collection : Littérature comparée / Histoire et critique

Éditeur : PÉTRA

EAN : 9782847431070

ISBN : 978-2-84743-107-0

Parution :

Façonnage : broché

Poids : 400g

Pagination : 334 pages